Wenn das Herz in 2 Sprachen schlägt
Interkulturelle Kompetenz ist die zentrale Fähigkeit in der sprachlichen Intermediation - sowohl schriftlich als auch mündlich. Die Unterschiede zwischen der deutschsprachigen und der italienischen Kultur sind erheblich und werden allgemein unterschätzt. Die sehr spezifische Terminologie des jeweiligen Versicherungswesens in beiden Kulturen - bei zahlreichen inhaltlichen und fachlichen Unterschieden - macht die Aufgabe nicht einfacher.
Unser Herz schlägt in 2 Sprachen - wir übersetzen nicht nur sondern wir helfen, Vertrauen aufzubauen.
Unser Standort ist in der italienischen Schweiz - nur 60 km von Mailand entfernt und in der sprachlichen und kulturellen Mitte.